jmfs.net
当前位置:首页>>关于中文名字怎么翻译成英文名字的资料>>

中文名字怎么翻译成英文名字

姓放前面或放后面都可以,而且前一种更普遍,例如李嘉诚(Li Ka Shing)、李兆基 (Lee Shau Kee)、毛泽东(Mao Tse-toeng)、蒋介石(Chiang Kai-shek)。名中的两个字可以连写,这时第二个字不必大写(例如Zhang Xinyu),也可以分开写,这时...

你是想起个和中文名发音相近的英文名,还是想问正式写法? 正式写法就是拼音,Jiawei Chen。因为必须要跟你的所有ID相符,你的身份证、护照等等证件上都只能用这样的拼音形式。 如果是想起英文名的话,跟嘉伟谐音的可以自己调喜欢的发音自造一个...

第一种方法是:起一个与中文名字“谐音”的英文名字。比如李梅,可以起May Li,“梅”与May正好谐音。下面是四个例子,您可以参考。许多《英汉词典》的附录部分,都有英文名字的列表,您可以根据您的名字的汉语发音,找一个大致“谐音”的英文名字。不...

这个问题有点复杂。 事实上现在外国人都不会擅自把中国人的名字写成英文,而是尊重中国人,我们说该怎么写就是怎么写。中国大陆生的中国人,除了历史上有过惯用译名的之外,一律采用汉语拼音,姓和名分开两个词来写,多音节的姓或多音节的名连写...

中国人名的英语写法,目前有两种习惯: 一、直接以汉语拼音表达,如"邓小平"-->"Deng Xiaoping"。 这里有几点需要注意:1、姓名顺序保留汉语习惯,即姓在前,名在后,而不是按英语习惯;否则,"邓小平"就要译成"Xiaoping Deng",这是与当前通行规...

国家标准中文名翻译成英文名方法 直接把中文名字翻译成汉语拼音作为英文写法!很典型的例子,奥运会上,所有中国运动员的名字在运动衣上都是这样翻译的(以前不是,后来国家颁布了《汉语拼音方案》,并解释到《汉语拼音方案》是拼写中文人名地名...

What is my Chinese name? What is my English name? You can call me .... too 解析: 中文 the Chinese language; Chinese 名字 name; title; cognomen; monicker 什么 what 英文名字 English name 可以 can; may; passable; pretty good; Ok ...

这个范本是使用在极为正式的文件中的,因为老是搞不清楚前姓后姓置放的误会,会造成第三方的误解或损失所使用的范本,比如说在护照上或是在机票上,都是使用这样的范本来操作的。平常还是绝大部分使用前名后姓,比如你姓周名伟,拼音的英文名就...

举例: 中文名:张小明 英文名:XiaoMing Zhang 中文名转英文名时汉字换成拼音即可,注意把姓放在名的后面,还有留意一下大小写就可以了 《薇zhangpingping_2014》

1.如果是没有英文名就直接用中文拼音:口语就是直接LiuZihua.,写信格式就是:ZihuaLiu.如果是用的英文名字就是姓在后名在前。就如:CandyLiu.

网站首页 | 网站地图
All rights reserved Powered by www.jmfs.net
copyright ©right 2010-2021。
内容来自网络,如有侵犯请联系客服。zhit325@qq.com